CREMA I, del fr. crème ‘nata’ (fr. ant. craime), procedente del galo-latino CRAMA íd., de origen céltico.

1.ª doc.: 1646, Estebanillo González.

Aut. da crema ‘nata’ como voz empleada por los españoles en los Países Bajos, pero sin uso en España; Oudin (1616) traduce el fr. crème sólo por nata o naçora. Hoy en España ha arraigado en el sentido de ‘natillas, postre hecho con huevos, nata, etc.’ [1802 en fr.; Acad. ya 1843, en cast.] y en otros secundarios como éste, mientras que en América (Arg., Cuba, etc.) se ha introducido también en el sentido propio. Para el origen de la voz francesa (que fonéticamente no puede venir del lat. CHRզSMA, gr. χρƗσμα, como todavía dice el REW 1887), vid. FEW II, 1271-4; Jud, Storia delle Parole Lomb.-Lad., BDR III, 67n. (alguna adición en Festschrift Jud, 571-2).

CPT.

Cremómetro.